當前位置: 湯圓小說 現代言情 暮光之城2:新月 第二章:縫針

《暮光之城2:新月》 第二章:縫針

"不過,從小床上抬頭盯著我,看起來一點兒也不虛弱。"

""救救他!""嚨僅能發出的沙啞聲音請求我。

""我會盡我所能的,"我握著的手答應高燒得太厲害,或許自己也沒法弄清楚我的手是多麼冰冷,其程度又是多麼地不自然。對而言,所有的東西都是冰涼的。"

""你一定要……"堅持要求我,用力地抓住我的手,力量大得讓我不是否能夠渡過這一劫。"你一定要做你能做到的一切。其他人不能做到的,就是你必須為我的德華做的事。""

"這令我到恐懼,察一切的眼神看著我,有一瞬間,我確信知道了我的。接著高燒打垮了再也沒有恢復知覺。在提出要求后不到一小時,就去世了。"

"我花了幾十年的時間考慮為自己創造一個同伴的念頭,只是能夠真正了解我的另一個生,而不是我得假裝的樣子,但是我從來沒為自己這樣做找到充分的理由——對別人做加諸在我上的事。"

"德華就躺在那里,奄奄一息,顯然他只能活幾個小時了。他的母親躺在他的旁,但的臉龐不知何故并不平靜,甚至在死后也沒有出平靜的表。"

卡萊爾又目睹了一切,他的記憶在歷經百年之后還是那麼清晰明了,好不模糊。我也能清楚地看到一切,當他娓娓道來時——彌漫在醫院里的絕氣氛,倒一切的死亡氣息。德華因為高燒生命危在旦夕,隨著鐘擺上一分一秒地流逝,他的生命也在消逝……我再次栗了,用力地把這幅畫面出腦海。

Advertisement

"伊麗莎白的話在我的腦海中回怎麼能猜到我能做到的事呢?有人真的會希的兒子變那樣嗎?"

"我看著德華,他病得還是那樣重,但是他仍然很麗。他的臉上有種純潔、好的東西。我希我自己的兒子能擁有他那樣的臉龐。""在猶豫多年之后,我只不過按照自己一時的沖做了這件事。我首先把他的母親推到太平間,接著我回到他邊。沒有人注意到他仍一息尚存,醫院里沒有足夠的人手,足夠的眼睛了解病人們的些許需要。太平間里空空如也——至,沒有生命的氣息。我從后門把他了出去,抱著他過屋頂跑回家。""我不確定該做什麼,最后我重新創造了我得到的傷口,那是許多年前在倫敦發生的事。后來,我為此到很糟糕,那比需要承的痛苦與糾纏更難。"

"不過,我沒到抱歉,我從來沒有因為挽救德華而到后悔。"他搖了搖頭,思緒回到了現在。卡萊爾對我微笑著說道:"我想我應該送你回家了。"

"我來吧。"德華說道。他穿過線朦朧的餐廳慢慢地向他走來,他的臉龐很潔,卻難以捉,但是他的眼神有些不對勁兒——流出他正努力掩飾的某種神。我到一不安,心了一下。

"卡萊爾會送我回家。"我說道。低頭看著我的襯;淡藍的棉布被,上面也布滿跡,右肩掛滿一層厚厚的糖霜。

"我很好,"德華的聲音沒有任何,"不管怎樣,你需要換一換服,你這樣子會令查理心臟病發作的。我會讓給你找件服換上的。"他又大步流星地從廚房門走出去了。

Advertisement

我焦急地看著卡萊爾:"他非常難過。"

"是啊,"卡萊爾也認為如此,"今晚發生的事正是他最害怕的。你因為我們的份而遭遇危險,險些喪命。"

"那不是他的錯。"

"那也不是你的錯。"

我把目從他那睿智迷人的眼睛上移開,沒法認同他的看法。

卡萊爾出手,攙扶著我從桌邊站了起來,我跟著他走出廚房來到客廳。埃斯梅已經回來了;正在我摔倒的地方——用漂白劑徹底地除去氣味。

"埃斯梅,讓我來做吧。"我能到我的臉又紅了。

"我已經做好了,"著我笑道,"你覺怎麼樣?"

"我很好,"我寬道,"卡萊爾比我見過的任何醫生得都要快。"

他們倆都輕聲地笑了起來。

德華從后門進來了,匆忙地向我跑來,但是德華卻而卻步,他的臉深不可測。

"來吧,"說道,"我來給你弄一件不那麼恐怖的服換上。"

給我找到一件埃斯梅的襯服的接近我上穿的那件。查理不會注意到的,我確信。我上不再濺滿滴的時候,胳膊上長長的白繃帶看起來就沒那麼嚴重了。查理從不會因為看到我上有繃帶而到驚訝不已。

"。"當朝門口走去的時候,我輕聲喊道。

"有事嗎?"低音量,歪著頭好奇地看著我。

"事有多嚴重?"我不確定我的耳語是否是枉費心機。盡管我們在樓上,關著門,或許他還是能聽見我說的話。

滿臉凝重:"我還不確定。"

"賈斯帕怎麼樣啦?"

嘆氣道:"他為自己到非常難過,這一切對他來說有更大的挑戰,他很討厭到脆弱。"

Advertisement

"不是他的錯。你告訴他我不生他的氣,一點兒也不,好嗎?"

"當然啦。"

德華站在前門口等我,當我來到最后一級樓梯時,他一句話也沒說就把門打開了。

"帶上你的東西!"當我疲憊地朝德華走過去時,在我道。從地上拾起兩個包裹,一個半開著,另一個是我的照相機,落在鋼琴下面了,把它們塞到我沒傷的那只手上。"你打開它們以后,晚些時候再謝謝我吧。"

埃斯梅和卡萊爾輕輕地說了聲晚安。我能覺察到他們地瞥了眼他們不的兒子,他和我差不多。

來到屋外是種解;我匆忙地走過燈籠和玫瑰,現在它們不歡迎地提醒著我。德華默默地跟隨著我的步伐,他為我打開了乘客座的門,我沒吱聲兒毫無怨言地爬上車。

儀表板上是一帶,系在新的立聲音響上。我把它拉了下來,扔到地面上,當德華從另一邊上車的時候,我把帶踢到了我的座椅下面。他沒有看我,也沒有看音響。我們倆人都沒有發車,"轟隆隆"一聲引擎發了,突如其來的聲音讓彌漫在車里的沉默更加張了。他飛快地開過漆黑一片、蜿蜒崎嶇的車道。

沉默令我快要發瘋了。

"說點什麼吧。"當他轉彎開上高速公路的時候,我祈求道。

"你想要我說什麼?"他冷漠地問道。

我在他的冷漠面前畏了:"告訴我你原諒我了。"

這句話使他的臉上閃過片刻的生機——一陣憤怒:"原諒你?為什麼?"

"要是我更小心的話,什麼事都不會發生。"

"貝拉,你不小心被紙弄破了手指——那本不該接死刑的懲罰。"

Advertisement

"還是我的錯。"

我的話打開了他防守的閘門。

"你的錯?要是你在邁克?牛頓家弄傷了手指,杰西卡、安吉拉和你其他正常的朋友們在一起的話,可能發生最糟糕的事會是什麼呢?可能他們沒法給你找到繃帶?要是你摔倒了,自己不小心跌倒在一堆玻璃盤子上面——而不是某個人把你推到那里去的話——就算那樣,最糟糕的況又會是什麼呢?當他們開車送你去急診室時你的會流在椅子上?當醫生們為你合傷口時,邁克?牛頓會握著你的手——而那時他也不會一直在那兒與要殺死你的沖相搏斗。別想把這些都往你自己上攬,貝拉。這只會讓我更討厭自己。"

"邁克?牛頓怎麼會出現在我們的談話中?"我質問道。

"邁克?牛頓出現在我們的談話中是因為你跟邁克?牛頓在一起不知道要健康多倍。"他咆哮道。

"我寧愿死也不要和邁克?牛頓在一起,"我爭辯道,"除了你,我寧愿死也不要和其他人在一起。"

"別用事,求你了。"

"好吧,那麼,請你別犯傻了。"

他沒有回答,滿眼怒火地著擋風玻璃,臉鐵青。

我絞盡腦地想挽救今晚的一切,當我們在我家門口停下來的時候,我仍然沒有想出什麼辦法。

他熄掉火,但是雙手仍然地抓住方向盤。

"你今晚會留下來嗎?"我問道。

"我要回家。"

我最不想發生的事就是他沉浸在懊惱自責之中。

"就算為了我的生日,好嗎?"我央求著他。

"你不能兩樣都要——要麼你讓人家忽略你的生日,要麼你別那麼做。兩者只能取其一。"他的聲音很嚴厲,但是沒有先前那麼嚴肅了。我默默地吸了口氣,到一陣欣

"好吧,我決定了,我不想你忽略我的生日。我們樓上見。"

我跳了出來,手回去拿我的包裹,他皺起了眉頭。

"你沒必要拿那些東西。"

"我想要。"我想都沒想就這樣回答道,接著我想他是否心理正叛逆著呢。

"不,你別拿,卡萊爾和埃斯梅為你的生日花了錢。"

"我會記得的。"我笨拙地把禮夾在我沒傷的那只胳膊下面,在后把門關上了。他下了車,不一會兒就來到我邊了。

"至讓我拿著吧,"他把東西拿過去,說道,"我會來你房間的。"

我笑著說:"謝謝。"

"生日快樂。"他嘆息道,傾用他的吻住我的

當他停下來的時候,我踮起腳尖使這個吻持續得更久一點兒。他臉上帶著我最喜歡的不老實的笑容,接著消失在黑暗中。

比賽還在繼續;我從前門一走進來就聽見揚聲的聲音在喧鬧的人群中蔓延開來。

"是貝爾嗎?"查理道。

"嗨,老爸。"我來到屋角的時候說道,把手旁。輕微的引起灼熱的疼痛,我皺了皺鼻子,麻醉藥顯然正在失去藥效。

"玩得開心嗎?"查理懶洋洋地躺在沙發上,雙腳放在扶手上。他棕的卷發被平在一側。

"有些過頭了,有鮮花,蛋糕還有禮——所有的東西都齊了。"

"他們送給你什麼呢?"

"給我的卡車買了個立音響。"還有許多不知道的禮

"喔!"

"是啊,"我也覺得是這樣,"好了,我得去睡覺了。"

"你的胳膊怎麼啦?"

我臉刷地一下紅了,默默地詛咒道:"我摔倒了,沒什麼大礙。"

"貝拉。"他搖了搖頭,嘆了口氣說道。

"晚安,爸爸。"

我匆忙地跑到浴室,在那里我放著一套睡,專門為這樣的晚上準備的。我扭服,穿上配套的寬大上和棉質睡,我得換掉我平時睡覺時穿的多孔長,害怕翻會拉合線。我用一只手洗臉,刷牙,接著快速地跑進了我的臥室。

他坐在我的床中央,隨意地把玩著兩個銀盒子中的一個。

"嗨。"他跟我打了個招呼,聲音很憂傷,緒也很低落。

我爬上床,把他手中的禮推到一邊,爬到他的大上。

"嗨,"我依偎在他石頭般堅膛上,"我現在能打開禮了嗎?"

"你從哪里來的熱呢?"他問道。

"你讓我到好奇。"

我撿起那個長長的扁方盒,一定是卡萊爾和埃斯梅送的。

"讓我來開吧。"他建議道,他從我手中接過禮練地撕開了銀的包裝紙,接著把長方形的白盒子遞回到我手中。

"你確定我能打開蓋子嗎?"我咕噥道,但是他沒理我。

盒子里面是一張長長的厚紙片,上面布滿了致的印記。我花了好一會兒功夫才領會到這個信息的髓。

"我們要去杰克遜維爾嗎?"我興不已,盡管只是我一廂愿。這是機票的憑單,給我和德華的。

"他們是這麼想的。"

"難以置信,蕾妮要高興地跳起來了!不過,你不介意吧,是嗎?那里,你一天到晚都要待在室。"

"我想我能應付,"他說道,然后又皺起眉頭,"如果我知道你能對禮作出如此得的反應,我就會讓你在卡萊爾和埃斯梅面前打開它。我以為你會抱怨的。"

"好吧,當然這太過意不去了,但是我能和你一起去!"

他輕輕地笑了起來:"現在我倒希自己花錢給你買禮了,我沒意識到你也能做到理智行事。"

我把機票放在一邊,手去拿他的禮,我的好奇心又被重新點燃了。他從我手中拿過盒子,像打開前一個一樣為我打開包裝。

他遞給我一張亮的珠寶CD盒,里面有一張空白的銀CD。

"這是什麼?"我滿臉疑地問道。

他什麼也沒說,拿出CD,環抱住我把CD放進桌子邊上的CD機里。他按了一下播放鍵,我們靜靜地等待著。接著音樂響起了。

我聆聽著,一言不發,兩只眼睛睜得大大的。我知道他在等待我的反應,但是我不能言語。眼淚奪眶而出,在眼淚再次流出來之前我用手掉淚水。

"你的胳膊疼嗎?"他焦急地問道。

"不疼,不是我胳膊的原因,它太了,德華,這是你給我的最好的禮。真難以置信!"我閉上,靜靜地聆聽著。

那是他的音樂,他自己創作的。CD上的第一支曲子是我的搖籃曲。

"我想你不會允許我買臺鋼琴給你的,不然的話我可以在這里給你彈。"他解釋道。

"你說對了。"

"你的胳膊覺如何?"

"還好。"實際上,它已經在繃帶下面發出灼痛起來了。我想要冰塊。我本來可以用他的手的,但是那樣就會出賣我。

"我去給你拿點兒泰諾。"

"我什麼也不要。"我爭辯道,但是他把我輕輕地推下他的膝蓋,朝門口走去。

"查理。"我噓聲道。查理并不是很清楚德華經常在這里過夜。實際上,要是這件事被他發現的話,他會心臟病發作的。但是我并不為欺騙他而疚。這件事和他不要我做的那些事不一樣。德華和他的規定……

"他不會注意到我的。"德華消失在門邊時輕輕地答應道……他很快回來了,在門到門框之前一把抓住了它。他從浴室里拿來一只杯子,一只手里握著一瓶藥丸。我什麼話都沒說就服下了他遞給我的藥——我知道我說不過他;而我的胳膊真的開始讓我難起來了。

我的搖籃曲仍在獨自繼續,它是那麼輕,那麼人。

"很晚了。"德華說道,他用一只胳膊把我從床上抱起,用另一只手掀開床罩,接著把我的頭放在枕頭上,把我邊的被子掖好,然后在我旁躺下來——他躺在毯子上,這樣我就不會栗了——但卻把胳膊放在我上。

我把頭靠在他的肩膀上,開心地嘆著氣。

"再次謝你。"我對他耳語道。

"不客氣。"

我聆聽著我的搖籃曲直到它慢慢地結束,這是一段相當長的時間。另一支曲子又響了起來,我聽出來這是埃斯梅最喜歡的曲子。

"你在想什麼?"我輕聲地問道。

他遲疑了一下,告訴我:"實際上,我在想對與錯。"

一陣冰冷的覺穿我的脊椎。

"還記得我是如何要你不要忽略我的生日的嗎?"我迅速地問道,希我試圖轉移他的注意力的機不是那麼明顯。

"記得。"他答應道,聲音疲憊。

"那麼,我在想,既然現在還是我的生日,那麼我想你再吻吻我。"

"今晚你很貪婪。"

"是的,我是很貪婪——但是,求你別做你不想做的事。"我生氣地補充道。

他大笑起來,接著嘆息道:"要是我做了我不想做的事,上天會懲罰我的。"他說的時候聲音里夾雜著一種奇怪的絕語調,同時,他用手托起我的下,使我的臉近他的臉。這個吻和以前一樣開始——德華和以前一樣小心翼翼,我的心也像以往一樣過度反應起來。接著好像有什麼發生了改變。突然他的變得更加急切起來,他空著的手著我的頭發,地把我臉近他的臉。盡管我的手也進了他的頭發,盡管我明目張膽地開始越他設定的警戒線,這一次他卻沒有制止我。他的過這層薄被子還是那麼冰冷,但是我迫不及待地向他靠攏。

他突然停了下來;用手輕輕地、堅定地把我推開。

我倒在枕頭上,著氣,頭一陣眩暈。某種捉不清的東西用力地牽引著我的記憶,令我張不已。

"對不起,"他說道,他也氣吁吁地,"那出界了。"

"我不介意。"我著氣。

他在黑暗中皺著眉頭,說道:"努力睡覺,貝拉。"

"不要,我要你再吻我。"

"你太高估我的自制力了。"

"哪個對你更有,我的還是我的?"我挑釁地問道。

"那是相連的,"不管他自己如何,他短促地笑了笑,然后臉又嚴肅起來,"現在,為什麼不停止冒險,睡覺呢?"

"好吧。"我只得同意,和他依偎得更近了。我真的疲力竭了。從許多方面而言,今天看來都是漫長的一天,然而我到這事還沒完,也沒有覺到毫的寬,好像明天會有更糟糕的事發生一樣。這只不過是個愚蠢的惡兆——還有什麼比今天更糟糕的呢?我只不過是被嚇壞了,這是毫無疑問的。我努力地不讓他察覺,把傷的胳膊靠著他的肩膀,這樣他冰冷的皮就會緩解這種灼燒的痛楚,果然,我一下子就覺好多了。

我在半夢半醒之間,或許睡得更一些的時候,意識到他的吻使我想起的東西:去年春天,當他離開我想把詹姆斯從我邊引開時,德華吻了我向我道別,那時我們不知道何時——或者是否——我們還會再見面。這個吻由于某種我無法想象的原因幾乎帶來同樣的痛苦。我嚇得失去意識,仿佛我已經置夢魘一般。

猜你喜歡

分享

複製如下連結,分享給好友、附近的人、Facebook的朋友吧!
複製鏈接

問題反饋

反饋類型
正在閱讀: